# Translation of Thisweek in Russian
# This file is distributed under the same license as the Thisweek package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-02-19 12:44:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ru\n"
"Project-Id-Version: Thisweek\n"

#. Label for theme of assignment 4
msgid "Assignment 4 theme"
msgstr ""

#. Label for theme of assignment 3
msgid "Assignment 3 theme"
msgstr ""

#. Label for theme of assignment 2
msgid "Assignment 2 theme"
msgstr ""

#. Label for theme of assignment 1
msgid "Assignment 1 theme"
msgstr ""

#. Explanation of the setting
msgid "Makes the import much quicker but skips the WT study songs"
msgstr ""

#. Label for setting to skip WT songs import
msgid "Don't import songs for Watchtower study"
msgstr ""

#. Advice for setting the right time length
msgid "Add one minute on student assignments"
msgstr ""

#. Label for time length of assignment 4
msgid "Assignment 4 minutes"
msgstr ""

#. Label for time length of assignment 3
msgid "Assignment 3 minutes"
msgstr ""

#. Label for time length of assignment 2
msgid "Assignment 2 minutes"
msgstr ""

#. Label for time length of assignment 1
msgid "Assignment 1 minutes"
msgstr ""

#. Label for Memorial Invitation Video
msgid "Memorial Invitation Video"
msgstr ""

#. Label for Memorial Invitation (Workbook)
msgid "Memorial Invitation:"
msgstr ""

#. Label for Service Group
msgid "Name of Service Group 12"
msgstr ""

#. Label for Service Group
msgid "Name of Service Group 11"
msgstr ""

#. Name of month December
msgid "December"
msgstr ""

#. Name of month November
msgid "November"
msgstr ""

#. Name of month October
msgid "October"
msgstr ""

#. Name of month September
msgid "September"
msgstr ""

#. Name of month August
msgid "August"
msgstr ""

#. Name of month July
msgid "July"
msgstr ""

#. Name of month June
msgid "June"
msgstr ""

#. Name of month May
msgid "May"
msgstr ""

#. Name of month April
msgid "April"
msgstr ""

#. Name of month March
msgid "March"
msgstr ""

#. Name of month February
msgid "February"
msgstr ""

#. Name of month January
msgid "January"
msgstr ""

#. Setting for showing practical services in a list
msgid "When checked the practical services will be shown on separate lines"
msgstr ""

#. Label for setting for showing practical services in a list
msgid "Show services in a list"
msgstr ""

#. Message on the front page edit view
msgid "This report is just a quick overview of the finance."
msgstr ""

#. Message on the front page edit view. The sentence will end with the language
#. letter and a period automatically.
msgid "The accounts report on this page should not replace the form S-30_"
msgstr ""

#. Label of check box
msgid "When checked the field bank balance will show"
msgstr ""

#. Label of check box
msgid "Show balance"
msgstr ""

#. Label of check box
msgid "When checked the result surplus or deficit will show"
msgstr ""

#. Label of check box
msgid "Show result"
msgstr ""

#. Label balance of bank account
msgid "Balance"
msgstr ""

#. Label for changing visible area of notes per week
msgid "Number of rows"
msgstr ""

#. Label for notes per week
msgid "Notes"
msgstr ""

#. Theme of talk April 25–May 1 2022
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Help Bible Students to Develop a Personal Relationship With Jehovah”"
msgstr "«Проповедуй с радостью. Помогай изучающим развить близкую дружбу с Иеговой»"

#. Theme of talk March 28–April 3 2022
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Help Bible Students to Overcome Unclean Habits”"
msgstr "«Проповедуй с радостью. Помогай изучающим избавляться от плохих привычек» "

#. Theme of talk February 28–March 6 2022
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Help Bible Students to Avoid Bad Associations”"
msgstr "«Проповедуй с радостью. Помогай изучающим выбирать друзей»"

#. Theme of talk January 31–February 6 2022
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Help Bible Students to Attend Meetings”"
msgstr "«Проповедуй с радостью. Побуждай изучающих регулярно посещать христианские встречи»"

#. Button för Clear Program page
msgid "Clear other weeks"
msgstr ""

#. Label for Permalink Clear Program
msgid "Permalink Clear Program"
msgstr ""

#. Button for for erasing all content on a single week
msgid "Clear this week"
msgstr ""

#. Button for for erasing all content on several weeks
msgid "Clear weeks 51–53"
msgstr ""

#. Button for for erasing all content on several weeks
msgid "Clear weeks 41–49"
msgstr ""

#. Button for for erasing all content on several weeks
msgid "Clear weeks 30–39"
msgstr ""

#. Button for for erasing all content on several weeks
msgid "Clear weeks 20–29"
msgstr ""

#. Button for for erasing all content on several weeks
msgid "Clear weeks 10–19"
msgstr ""

#. Button for for erasing all content on several weeks
msgid "Clear weeks 1–9"
msgstr ""

#. Modal message for erasing all content on a single week (sigular)
msgid "Are you sure you want to clear this week? This will empty all names, themes and songs from meetings and field service."
msgstr ""

#. Modal message for erasing all content on multiple weeks (plural)
msgid "Are you sure you want to clear theese weeks? This will empty all names, themes and songs from meetings and field service."
msgstr ""

#. Status when successfully erasing all content on a single week
msgid "Cleared"
msgstr ""

#. Input field for a single week for erasing all content
msgid "01 to 53"
msgstr "01 по 53"

#. Label for changing year for erasing all content
msgid "Change year"
msgstr "Изменить год"

#. Theme of talk December 27, 2021–January 2, 2022
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Teach Bible Students to Feed Themselves Spiritually”"
msgstr "«Проповедуй с радостью. Объясняй изучающим Библию, как питаться духовно»"

#. Theme of talk 22–28th of November 2021
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Accept Jehovah’s Help Through Prayer”"
msgstr "«Проповедуй с радостью. Принимай помощь Иеговы. Молитва»"

#. Theme of talk 11–17th of October 2021
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Accept Help From Fellow Workers”"
msgstr "«Проповедуй с радостью. Принимай помощь напарников»"

#. Theme of talk 20–26th of September 2021
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Use Our Research Tools”"
msgstr "«Проповедуй с радостью. Используй инструменты для исследования Библии» "

#. Modal message for the Copy MFS button.
msgid "Are you sure you want to copy the Meetings for Service from the week before and paste on this week? This will overwrite all common Meetings for Service for this week."
msgstr ""

#. Modal message for the Import Songs and Themes button.
msgid "Are you sure you want to import songs and themes? This will overwrite any customization such as adding theme to Local Needs."
msgstr ""

#. Option on planning page to save space during editing.
msgid "Hide Messages"
msgstr ""

#. Checkbox for selecting weeks on 7-weeks-plan for import of songs and themes
msgid "Import"
msgstr "Импорт"

#. Option on planning page to save space during editing.
msgid "Hide Services"
msgstr ""

#. Option on planning page to save space during editing.
msgid "Hide Weekend Meeting"
msgstr ""

#. Option on planning page to save space during editing.
msgid "Hide Midweek Meeting"
msgstr ""

#. Button label on planning page to save names to the program.
msgid "Publish"
msgstr ""

#. Short for “Treasures from God's word” (label on planning page)
msgid "Treasures"
msgstr "Сокровища"

#. Label for clearing all notes on planning page (this does not erase anything
#. in the program)
msgid "Clear all"
msgstr ""

#. Label for Permalink Planning Page
msgid "Permalink Planning Page"
msgstr ""

#. Label for role of viewing only, not editing
msgid "Member"
msgstr ""

#. Theme of talk 2–8th of August 2021
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Reach the Heart”"
msgstr "«Проповедуй с радостью. Затрагивай сердце» "

#. Theme of talk 5–11th of July 2021
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Show Empathy”"
msgstr "«Проповедуй с радостью. Проявляй понимание»"

#. Text for Language Selector Button
msgid "Activate language selector. Add languages in WPGlobus. Write to info@thisweek.se for help."
msgstr ""

#. Label for activating Language Selector Button
msgid "Language selector"
msgstr ""

#. Label for activating Compact Layout for Meetings for Service on printout
msgid "Compact MFS"
msgstr ""

#. Theme of talk 7–13th of June 2021
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Teach With Enthusiasm”"
msgstr "«Проповедуй с радостью. Учи с воодушевлением»"

#. Theme of talk 17–23rd of May 2021
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Illustrate Key Points”"
msgstr "«Проповедуй с радостью. Приводи примеры»"

#. Label for link to page with all Thisweek Icons
msgid "All Icons"
msgstr "Все значки"

#. Label Pin Board Icon
msgid "Pin Board Icon"
msgstr ""

#. Text to Pin Board Button Setting
msgid "Make sure there is a Page with the same permalink as in Advanced Settings"
msgstr ""

#. Label Pin Board Button Setting
msgid "Show Button for Pin Board Page"
msgstr ""

#. Text for Dropdown Menu Setting
msgid "When checked a dropdown menu will replace the Icon only menu on small screens"
msgstr ""

#. Label for Dropdown Menu Setting
msgid "Dropdown menu instead of Icon menu"
msgstr ""

#. Short label for Sharing Link Button
msgid "Share Link"
msgstr "Поделиться ссылкой"

#. Short label for Circuit Overseer Visit Week
msgid "CO Visit"
msgstr "Посещение РС"

#. Theme of talk 19–25th of April 2021
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Use God’s Word”"
msgstr "«Проповедуй с радостью - Пользуйся Библией» "

#. #. Label for Fourth Student Assignment (Bible Study, Talk or Second Return
#. Visit)
msgid "Assignment 4"
msgstr "Задание 4"

#. Theme of talk 22–28th of March 2021
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Ask Questions”"
msgstr "«Проповедуй с радостью - Задавай вопросы»"

#. Label for custom start times
msgid "Item 2"
msgstr "Пункт 2"

#. Label for custom start times
msgid "Item 1"
msgstr "Пункт 1"

#. Checkbox and header for custom start times
msgid "Custom start times"
msgstr ""

#. Label for Temporary Meeting Day Change
msgid "Check to enter new meeting times"
msgstr ""

#. Label for Temporary Meeting Day Change
msgid "Weekend Meeting Move"
msgstr ""

#. Label for Meeting Days settings
msgid "Check to show meeting days"
msgstr "Отметьте, чтобы показать дни встречи"

#. Label for Meeting Days settings
msgid "Show Meeting Days"
msgstr "Показать дни встречи"

#. Label for Meeting Days settings
msgid "Check to show meeting times"
msgstr "Отметьте, чтобы показать время встречи"

#. Label for Meeting Days settings
msgid "Show Meeting Times"
msgstr "Показать время встречи"

#. Label for Meeting Days changes
msgid "Enter first date with new meeting times (YYYY-MM-DD)"
msgstr ""

#. Label for Meeting Days changes
msgid "New meeting times"
msgstr ""

#. Label for Meeting Days settings
msgid "Weekend meeting starts"
msgstr ""

#. Label for Settings page
msgid "Name of Service"
msgstr "Название услуги"

#. Label for Settings page
msgid "Check to show the names of the services"
msgstr "Проверьте, чтобы показать названий услуги"

#. Label for Settings page
msgid "Change names on the services"
msgstr "Изменить название услуги"

#. Label for sample presentation (From June 2020 and on)
msgid "Return Visit Video"
msgstr "Видео второго разговора"

#. Label for Memorial Invitation According to S-140 Formatting
msgid "Memorial invitation"
msgstr "Приглашение на Вечерю"

#. Short label for Memorial Invitation (Workbook)
msgid "MI:"
msgstr "ПВ:"

#. Label for Memorial Invitation (Workbook)
msgid "Memorial invitation:"
msgstr "Приглашение на Вечерю"

#. Message for Chinese Import
msgid "Import Ruby text (pinyin) in Chinese"
msgstr ""

#. Label for Chinese Import
msgid "Show Ruby text"
msgstr ""

#. Title for
msgid "Concluding Comments"
msgstr "Заключительные слова"

#. Element on S-140
msgid "(1 min.)"
msgstr "(1 мин.)"

#. Menue Label (A short version of Record Your Progress — th)
msgid "Records"
msgstr "Записи"

#. Email Body when charing a student's record page
msgid "Here is the link to your record page:"
msgstr "Вот ссылка на страницу твоих записей:"

#. Email Subject when charing a student's record page
msgid "The link to your record of your progress"
msgstr "Ссылка для записей твоих успехов"

#. Label from p. 24 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "DATES CONSIDERED"
msgstr "Дата"

#. Heading from p. 24 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Record Your Progress"
msgstr "Мои Успехи"

#. Study No 12 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Warmth and Empathy"
msgstr "Говори мягко и с теплотой"

#. Study No 9 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Appropriate Use of Visual Aids"
msgstr "Наглядные пособия"

#. Study No 8 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Illustrations That Teach"
msgstr "Учи с помощью примеров"

#. Study No 7 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Accurate and Convincing"
msgstr "Достоверность и убедительность"

#. Study No 6 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Scripture Application Made Clear"
msgstr "Объясняй библейские стихи"

#. Study No 4 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Scriptures Properly Introduced"
msgstr "Вступление к библейским стихам"

#. Study No 3 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Use of Questions"
msgstr "Залавай вопросы"

#. Study No 1 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Effective Introduction"
msgstr "Хорошее вступление"

#. Message on Progressive Web Apps when visiting uncahced pages
msgid "You can only see pages you recently visited when you are offline. The pages may have changed since your last visit."
msgstr "Вы можете видеть только недавно посещенные страницы, когда вы находитесь в автономном режиме. Страницы могут быть изменены с момента вашего последнего посещения."

#. Headline on Progressive Web Apps when visiting uncahced pages
msgid "You are not connected to Internet"
msgstr "Вы не подключены к Интернету"

#. Element on S-140
msgid "(5 min. or less)"
msgstr "(5 мин. или меньше)"

#. Label for the name of language or group
msgid "Name of language or group"
msgstr "Названия языка или группы"

#. Label for the name of language or congregation
msgid "Name of language or congregation"
msgstr "Название языка или собрания"

#. Subheading for Group selector setting
msgid "Activate group selector"
msgstr "Активировать выбор групп"

#. Label for Group selector setting
msgid "Group selector"
msgstr "Выбор Групп"

#. Choice for Chinese font setting
msgid "Mac users. Uses PingFang as main font"
msgstr "Пользователи Mac. Использование PingFang в качестве основного шрифта"

#. Choice for Chinese font setting
msgid "Windows users. Uses Dengxian or Microsoft YaHei as main font"
msgstr "Пользователи Windows. Использование Dengxian или Microsoft YaHei в качестве основного шрифта"

#. Choice for Chinese font setting
msgid "Not using Chinese"
msgstr "Не используя китайский язык"

#. Label for Chinese font setting
msgid "Replace the main font for better printouts in Chinese"
msgstr "Замените основной шрифт для лучшей распечатки на китайском"

#. Title of the Broschure (th)
msgid "Apply Yourself to Reading and Teaching"
msgstr "Развивай навыки чтения и способность учить"

#. Study No 19 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Effort to Reach the Heart"
msgstr "Стремись достичь сердца"

#. Study No 18 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Informative to Your Audience"
msgstr "Речь, содержательная для данной аудитории"

#. Study No 17 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Understandable to Others"
msgstr "Говори понятно"

#. Study No 20 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Effective Conclusion"
msgstr "Эффективное заключение"

#. Study No 14 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Main Points Made to Stand Out"
msgstr "Выделение главных пунктов"

#. Study No 16 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Upbuilding and Positive"
msgstr "Говори о положительном и полезном"

#. Study No 15 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Expressed With Conviction"
msgstr "Говори с убежденностью"

#. Study No 2 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Conversational Manner"
msgstr "Разговорный стиль"

#. Study No 13 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Practical Value Made Clear"
msgstr "Четко показывай практическую пользу"

#. Study No 11 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Enthusiasm"
msgstr "Воодушевление"

#. Study No 10 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Modulation"
msgstr "Изменение интонации"

#. Study No 5 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Accurate Reading"
msgstr "Грамотное чтение"

#. Button for Erase all Studies
msgid "Erase all Studies"
msgstr "Стереть все записи"

#. Button for Save changes
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"

#. Label Button to View
msgid "View"
msgstr "Просмотр"

#. be p. 79
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"

#. be p. 79
msgid "Assigned"
msgstr "Назначеный"

#. Label for Students Name
msgid "Students Name"
msgstr "Имя Студента"

#. Name
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#. Label for Student
msgid "Student"
msgstr "Студент"

#. Label for showing shortened names in edit mode
msgid "Show with shortened names"
msgstr "Показать с сокращенными именами"

#. Explanation for shorten names without adding periods
msgid "When checked the name J. Doe will become J Doe"
msgstr "При проверке  И. Петров станет И Петров"

#. Label for shorten names without adding periods
msgid "Shorten name without adding periods"
msgstr "Сократить имя "

#. Title for
msgid "Event No 6"
msgstr "Событие № 6"

#. Title for
msgid "Event No 5"
msgstr "Событие № 5"

#. Label for Draft mode
msgid "Draft mode"
msgstr "Скрытый режим"

#. Explanation in Settings
msgid "When checked the name of the Chairman will take some extra space in the program"
msgstr "После проверки имени председателя займет дополнительное пространство в программе"

#. Checkbox in Settings
msgid "Show the name of the Chairman next to video presentation"
msgstr "Показать имя председателя после видео презентации"

#. Element on S-140 17/12
msgid "(5 min.)"
msgstr "(5 мин.)"

#. Element on S-140 17/12
msgid "(4 min.)"
msgstr "(4 мин.)"

#. Message when import error - Part 2
msgid "gave no result. Go back and copy manually or try to change import source to"
msgstr "не дал результата. Вернитесь назад и скопируйте вручную или попробуйте изменить источник импорта."

#. Message when import error - Part 1
msgid "The expected address:"
msgstr "Ожидаемый адрес:"

#. Label for Third Student Assignment (Bible Study, Talk or Second Return
#. Visit)
msgid "Assignment 3"
msgstr "Задание 3"

#. Label for Second Student Assignment (First Return Visit or Third Return
#. Visit)
msgid "Assignment 2"
msgstr "Задание 2"

#. Label for First Student Assignment (Initial Call or Second Return Visit)
msgid "Assignment 1"
msgstr "Задание 1"

#. Label for sample presentation
msgid "0 : No sample presentation"
msgstr "0: Нет презентации модель"

#. Label for sample presentation
msgid "Initial Call Video"
msgstr "Видео первого разговора"

#. Label for Video Part - See Workbook January 20018 p. 1 for this expression
msgid "No sample presentation"
msgstr "Нет презентации модель"

#. Label for Video Part
msgid "Video Part"
msgstr "(Видео)"

#. Label for Interpreter
msgid "Interpreter"
msgstr "Переводчик"

#. Label for Camera
msgid "Camera"
msgstr "Камера"

#. Label for Settings Import source
msgid "Import source"
msgstr "Источник импорта"

#. Title for Program Front Cover
msgid "P r o g r a m"
msgstr "П р о г р а м м а"

#. Label for Optional Page Icon
msgid "Optional Page Icon"
msgstr "Дополнительная страница изображение"

#. Button for Optional Page
msgid "Optional Page"
msgstr "Дополнительная страница"

#. Label for Permalink Optional Page
msgid "Permalink Optional Page"
msgstr "Permalink Дополнительная страница"

#. Label for Midweek Meeting print
msgid "Review"
msgstr "Обзор"

#. Label for the CO visit settings
msgid "Usually a Tuesday"
msgstr "Обычно вторник"

#. Label for the CO visit settings
msgid "The visit starts"
msgstr "Начало Посещения"

#. Label for the CO visit settings
msgid "Start of the CO visit (usually a Tuesday)"
msgstr "Начало Посещения РС (обычно со Вторника)"

#. Label for the CO visit settings
msgid "Start of the CO visit"
msgstr "Начало Посещения РС"

#. Label for Permalink Midweek Meeting print
msgid "Permalink Print Midweek Meeting"
msgstr "Permalink Печать Встреча среди Недели"

#. Name of Place 2 for Public Witnessing
msgid "Name of Place 3"
msgstr "Название Места 3"

#. Setting for Public Witnessing display
msgid "Show Public Witnessing below Meetings for Service"
msgstr "Показать Проповеть в общественых местах после Проповеднеических Встреч"

#. Setting for Public Witnessing display
msgid "Show Public Witnessing on separate page (button)"
msgstr "Показать Проповедь в общественных местах на отдельной странице (Кнопка)"

#. Label for Weekend Meeting print
msgid "Service Talk"
msgstr "Служебная речь"

#. Label for Permalink Weekend Meeting print
msgid "Permalink Print Weekend Meeting"
msgstr "Permalink Печать Встреча на Выходных"

#. Label for Weekend Meeting print
msgid "Weekend Meeting Schedule"
msgstr "Встречи в выходные"

#. Explanation of Hosts
msgid "Hosts for the visiting speaker"
msgstr "Хазяева для приглашенного докладчика"

#. Label for Hosts
msgid "Hosts"
msgstr "Принимает гостя"

#. Tips on the Edit page
msgid "No break space"
msgstr "Без разрыва пространства"

#. Default Service Group for print
msgid "0 : No Group"
msgstr "0 : Нет Групп"

#. Select Service Group for print
msgid "No Group"
msgstr "Нет Групп"

#. Button for Copying Public Witnessing
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"

#. Button for Copying Meetings for Service
msgid "Copy MFS"
msgstr "Копировать ВПС"

#. Example of messages for Assembly Week
msgid "Download Program on jw.org"
msgstr "Загрузить программу на jw.org"

#. Example of messages for Assembly Week
msgid "Theme: Title (Gen 1:1)"
msgstr "Тема: Название (Быт. 1: 1)"

#. Example of messages for Assembly Week
msgid "No Meeting. Assembly week."
msgstr "Нет встреч. Неделя конгреса"

#. Label for shortening of Counselor for Auxiliary Class
msgid "Shorten name of Counselor for Auxiliary class, but not on S-140"
msgstr "Сократите имя советника для дополнительного класса, но не на S-140"

#. Explanation for automatic initial in Settings
msgid "When checked the name will be shortened in the program"
msgstr "После проверке, имя будет сокращено в программе"

#. Label for Counselor for Auxiliary Class (not Main Hall)
msgid "Counselor Aux Class"
msgstr "Советник Дополнительного Класса"

#. Explanation in Settings
msgid "When checked the Counselor for the Auxiliary class will only be used in S-140"
msgstr "Когда включено конселер для вспомогательного класса будет использоваться только в S-140"

#. Checkbox in Settings
msgid "Do not show the Counselor for the Auxiliary class with the other services"
msgstr "Не показывать советника для вспомогательного класса с заданиями"

#. Label for Microphones
msgid "Microphones"
msgstr "Микрофоны"

#. @ Program
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://program.thisweek.se/"
msgstr "https://program.thisweek.se/"

#. Label for Services
msgid "Services"
msgstr "Обязаности "

#. Label for Messages
msgid "Messages"
msgstr "Объявления"

#. Label for Messages
msgid "Leave empty if same as midweek meeting"
msgstr "Оставьте пустым, если так же, как и в будние дни"

#. Label for Platform
msgid "Platform"
msgstr "Сцена"

#. Label for Territories
msgid "Territories"
msgstr "Теретории"

#. Label for Sound
msgid "Sound"
msgstr "Озвучивание"

#. Label for Literature
msgid "Literature"
msgstr "Литература"

#. Label for Service Group
msgid "Name of Service Group 10"
msgstr "Название Проповеднической Группы 10"

#. Label for Service Group
msgid "Name of Service Group 9"
msgstr "Название Проповеднической Группы 9"

#. Label for Service Group
msgid "Name of Service Group 8"
msgstr "Название Проповеднической Группы 8"

#. Label for Service Group
msgid "Name of Service Group 7"
msgstr "Название Проповеднической Группы 7"

#. Label for Service Group
msgid "Name of Service Group 6"
msgstr "Название Проповеднической Группы 6"

#. Label for Service Group
msgid "Name of Service Group 5"
msgstr "Название Проповеднической Группы 5"

#. Label for Service Group
msgid "Name of Service Group 4"
msgstr "Название Проповеднической Группы 4"

#. Label for Service Group
msgid "Name of Service Group 3"
msgstr "Название Проповеднической Группы 3"

#. Label for Service Group
msgid "Name of Service Group 2"
msgstr "Название Проповеднической Группы 2"

#. Label for Service Group
msgid "Name of Service Group 1"
msgstr "Название Проповеднической Группы 1"

#. Descripition for Service Group
msgid "When checked the Service Groups can manage their own Meetings for Service"
msgstr "При проверке Проповеднические группы могут управлять своими встречами "

#. Label for Service Group
msgid "Show Meetings for Service for Service Groups"
msgstr "Показать Проповеднические Встречи для Групп"

#. Button for Service Group
msgid "Select another Service Group"
msgstr "Выберите другую Проповедническюу Группу"

#. Label for Talk
msgid "Talk"
msgstr "Речь"

#. Check button for Talk instead of Bible Study
msgid "Talk instead of Bible Study"
msgstr "Речь вместо Изучение Библии"

#. Title for
msgid "Bible Study/Talk"
msgstr "Изучение Библии/Речь"

#. Short form for Talk
msgid "TK:"
msgstr "Р:"

#. Talk
msgid "Talk:"
msgstr "Речь:"

#. Role for permission to edit the Front Page
msgid "Front Page"
msgstr "Титульная Страница"

#. Role for permission to edit the Program Parts
msgid "Program Parts"
msgstr "Части Программы"

#. Button for importing songs and themes for midweek meeting
msgid "Import Songs and Themes"
msgstr "Импорт Песни и Темы"

#. Show only for approved users (logged in)
msgid "Show only for approved users (logged in)"
msgstr "Показывать только для одобренных пользователей (logged in)"

#. Show Public Witnessing for all
msgid "Show Public Witnessing for all"
msgstr "Показать Проповедь в общественных местах для всех"

#. Settings for Button and Schedule
msgid "Public Witnessing – Button and Schedule"
msgstr "Проповедь в Общественных Местах - Кнопка и Расписание"

#. Show Public Witnessing
msgid "Show Public Witnessing"
msgstr "Показать Проповедь в Общественных Местах"

#. Public Witnessing
msgid "Public Witnessing"
msgstr "Проповедь в Общественных Местах"

#. Place for Public Witnessing
msgid "Place for Public Witnessing"
msgstr "Место для Проповеди в Общественных Местах"

#. Name of Place 2 for Public Witnessing
msgid "Name of Place 2"
msgstr "Название Места 2"

#. Name of Place 1 for Public Witnessing
msgid "Name of Place 1"
msgstr "Название Места 1"

#. Permalink Public Witnessing
msgid "Permalink Public Witnessing"
msgstr "Permalink Проповедь в Общественных Местах"

#. Text formatting
msgid "Highlight text"
msgstr "Выделенный текст"

#. Text formatting
msgid "Strikethrough text"
msgstr "Текст с зачеркиванием"

#. Body for email sharing of the link
msgid "When checked the CO visit program panel will not be used"
msgstr "При проверке Панель программы посещения РС не будет использоваться"

#. Body for email sharing of the link
msgid "Disable special program for CO visit"
msgstr "Отключить специальную программу для Посещения РС"

#. Body for email sharing of the link
msgid "Here is the link to the program:"
msgstr "Вот ссылка на программу:"

#. Subject for email sharing of the link
msgid "The link to the program"
msgstr "Link для программы"

#. Option for comma as decimal separator
msgid "Comma (123,45)"
msgstr "Запятая (123,45)"

#. Option for point as decimal separator
msgid "Point (123.45)"
msgstr "Точка (123.45)"

#. Title for Decimal separator in the settings
msgid "Decimal separator (Used in Accountants Report)"
msgstr "Десятичный разделитель (используется в бухгалтерском отчете)"

#. Title for
msgid "Event No 4"
msgstr "Событие № 4"

#. Tips on the Edit page
msgid "Centered text"
msgstr "Отцентрованный Текст"

#. Footer on S-140
msgid "Week"
msgstr "Неделя"

#. Label for number of weeks to print on S-140
msgid "Weeks"
msgstr "Недели"

#. Field name to Permalink Print S-140
msgid "Permalink Print S-140"
msgstr "Permalink Печать S-140"

#. Theocratic Language Code
msgid "E"
msgstr "U"

#. Prepend for Auxiliary Classroom Counselor
msgid "Aux Counselor"
msgstr "Доп. Советник"

#. Field name for Auxiliary Classroom Counselor
msgid "Auxiliary Classroom Counselor"
msgstr "Дополнительный Класс Советник"

#. Field name for entering the schedule for Bible reading of the week
msgid "Schedule for Bible reading"
msgstr "Программа Чтения Библии"

#. After the minutes in time presentation as in (30 min.)
msgid " min.)"
msgstr "мин.)"

#. Before the minutes in time presentation as in (30 min.)
msgid "("
msgstr "("

#. Spiritual Gems
msgid "Spiritual Gems"
msgstr "Духовные Жемчужины"

#. Element on S-140
msgid "Conductor/Reader:"
msgstr "Руководитель/Чтец:"

#. Element on S-140
msgid "(6 min. or less)"
msgstr "( 6 мин. или меньше)"

#. Element on S-140
msgid "(2 min. or less)"
msgstr "( 2 мин. или меньше)"

#. Element on S-140
msgid "Student/Assistant:"
msgstr "Учащийся/Помощник:"

#. Element on S-140
msgid "Student:"
msgstr "Учащийся:"

#. Element on S-140
msgid "Auxiliary Classroom"
msgstr "Дополнительный Класс"

#. Element on S-140
msgid "Auxiliary Classroom Counselor:"
msgstr "Дополнительный Класс Советник:"

#. Element on S-140
msgid "(3 min.)"
msgstr "( 3 мин.)"

#. Element on S-140
msgid "(30 min.)"
msgstr "( 30 мин.)"

#. Element on S-140
msgid "(15 min.)"
msgstr "( 15 мин.)"

#. Element on S-140
msgid "(4 min. or less)"
msgstr "( 4 мин. или меньше)"

#. Element on S-140
msgid "(8 min.)"
msgstr "(8 мин.)"

#. Element on S-140
msgid "(10 min.)"
msgstr "( 10 мин.)"

#. Element on S-140
msgid "Main Hall"
msgstr "Главнный Зал"

#. Element on S-140
msgid "(3 min. or less)"
msgstr "( 3 мин. или меньше)"

#. Element on S-140
msgid "Opening Comments"
msgstr "Вступительные Слова"

#. Element on S-140
msgid "Midweek Meeting Schedule"
msgstr "Расписание Встреч в Будние Дни"

#. Title for change of start time of Midweek Meeting
msgid "Edit meeting start"
msgstr "Редактировать начало встречи"

#. Title for Checkbox for temporary move of Midweek Meeting
msgid "Temporary change"
msgstr "Временные изменения"

#. Title for Worldwide Work
msgid "Worldwide Work"
msgstr "Всемирное Дело"

#. Title for Contributions to the Worldwide Work
msgid "Contributions to the Worldwide Work"
msgstr "Пожертвования на Всемирное Дело"

#. Title for Permalink CO-visit Print Page
msgid "Permalink CO-visit Print"
msgstr "Permalink Печать Посещения РС"

#. Title for Print CO-program button
msgid "Print CO-program"
msgstr "Печать РС-программа"

#. Title for Permalink Edit User Page
msgid "Permalink Edit User Page"
msgstr "Permalink Редактировать страницу пользователя"

#. Title for Permalink CO-visit Program Page
msgid "Permalink CO-visit Program Page"
msgstr "Permalink Программа Посещения РС"

#. Title for Permalink Print
msgid "Permalink Print"
msgstr "Permalink Печать"

#. Title for Permalink Download Page
msgid "Permalink Download Page"
msgstr "Permalink для скачивания"

#. Title for Permalink Front Page
msgid "Permalink Front Page"
msgstr "Permalink Титульный Лист"

#. Title for Permalink Program
msgid "Permalink Program"
msgstr "Permalink Программы"

#. Short form for Chairman
msgid "Chmn:"
msgstr "Пред:"

#. If your language uses texts after the song number as in: Song 000 (Chinese
#. do)
msgid "[text after song number]"
msgstr "[текст после номера песни]"

#. As in: Song 000 and Prayer (Chinese shall include the 首 sign)
msgid " and Prayer"
msgstr " и Молитва"

#. Explanation showed in the time field for Item 1
msgid "Optional - shows starting times"
msgstr "Дополнительно - показывает время начала"

#. Title on Midweek Meeting Move drop down
msgid "Midweek Meeting Move"
msgstr "Встреча в Будние дни смещение"

#. Print option for Black and White
msgid "B/W"
msgstr "Ч\\Б"

#. Title for
msgid "Item 2 Title"
msgstr "Пункт 2 Название"

#. Title for
msgid "Item 1 Title"
msgstr "Пункт 1 Название"

#. Title for
msgid "Treasures Title"
msgstr "Сокровища Название"

#. Field name for entering the length of first item on Living as Christians
msgid "Item 1 Minutes"
msgstr "Пункт 1 Минуты"

#. Explanation showed in the time field for Item 1
msgid "Optional - shows starting times for Living as Christians"
msgstr "Дополнительно - показывает время начала Христианская Жизнь"

#. Button help text for Download page
msgid "Download"
msgstr "Загрузить"

#. Tips for line break (New row) on the Edit page
msgid "row"
msgstr "ряд"

#. Tips for line break (New row) on the Edit page
msgid "New"
msgstr "Новый"

#. Tips on the Edit page
msgid "Bold formatting"
msgstr "Жирный текст форматирование"

#. Tips on the Edit page
msgid "Italic formatting"
msgstr "Наклоннй текст форматирование"

#. Tips on the Edit page
msgid "Copy the code after the equal character (=) and paste where you want the symbol or formating"
msgstr "Copy the code after the equal character (=) and paste where you want the symbol or formating"

#. Headline for Symbols and text formatting on the Edit page
msgid "Symbols and text formatting"
msgstr "Форматирование символов и текста"

#. Button name for Logout
msgid "Logout"
msgstr "Выйти"

#. Short Prepend for Auxiliary Classroom 1
msgid "Aux Class 1"
msgstr "Доп. Класс 1"

#. Title for
msgid "Program Settings"
msgstr "Настройки Программы"

#. Title for
msgid "deficit"
msgstr "дефицит"

#. Title for
msgid "surplus"
msgstr "излишек"

#. Title for
msgid "Sum"
msgstr "Сумма"

#. Title for
msgid "Expenses during the Month"
msgstr "Расходы в течение месяца"

#. Title for
msgid "Contributions to the Congregation"
msgstr "Пожертвования для Собрания"

#. Title for
msgid "Expenses"
msgstr "Расходы"

#. Title for
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресение"

#. Title for
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"

#. Title for
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"

#. Title for
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"

#. Title for
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"

#. Title for
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"

#. Title for
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"

#. Title for
msgid "Will be printed on the cover page"
msgstr "Будет напечатано на странице обложки"

#. Title for
msgid "Bank Account Number"
msgstr "Номер Банковского Счета"

#. Title for
msgid "Accounts Report"
msgstr "Бухгалтерский Отчет"

#. Title for
msgid "Public Talk & Watchtower study"
msgstr "Публичная речь и Изучение Сторожевой Башни"

#. Title for
msgid "No Spaces"
msgstr "Без Пробелов"

#. Title for
msgid "Contributions"
msgstr "Пожертвования"

#. Title for
msgid "Month"
msgstr "Месяц"

#. Title for
msgid "Week Message"
msgstr "Объявление на неделе"

#. Title for
msgid "Group Overseer"
msgstr "Ответственный за Группу"

#. Title for
msgid "Service Group"
msgstr "Проповедническиа Группа"

#. Title for
msgid "Message to Attendants"
msgstr "Объявление для Председателя"

#. Title for
msgid "Weekend Meeting"
msgstr "Встреча на Выходных"

#. Title for
msgid "Attendants Weekend Meeting"
msgstr "Председатель Встречи в Выходные дни"

#. Title for
msgid "Attendants Midweek Meeting"
msgstr "Председатель Встречи в Будние дни"

#. Title for
msgid "Week Messages"
msgstr "Объявления на неделе"

#. Title for
msgid "Responsible"
msgstr "Обязанности"

#. Title for
msgid "Time and Place"
msgstr "Время и Место"

#. Title for
msgid "Weekend Meeting Cancel Announcement"
msgstr "Встреча на выходные Объявление Отмены"

#. Title for
msgid "WT-conductor"
msgstr "СБ-руководитель"

#. Title for
msgid "Speaker"
msgstr "Докладчик"

#. Title for
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#. Title for
msgid "Midweek Meeting Cancel Announcement"
msgstr "Встреча в Будние дни объявление отмены"

#. Title for
msgid "Assembly week Line 3"
msgstr "Неделя Конгреса Линия 3"

#. Title for
msgid "Assembly week Line 2"
msgstr "Неделя Конгреса Линия 2"

#. Title for
msgid "Assembly week Line 1"
msgstr "Неделя Конгреса Линия 1"

#. Title for
msgid "Song 3"
msgstr "Песня 3"

#. Title for
msgid "Circuit Overseer"
msgstr "Районный Старейшина"

#. Title for
msgid "Service Talk Theme"
msgstr "Тема Служебной речи"

#. Title for
msgid "Reader"
msgstr "Чтец"

#. Title for
msgid "Congregation Bible Study"
msgstr "Изучение Библии в Собрании"

#. Title for
msgid "Item 2 Brother"
msgstr "Пункт 2 Брат"

#. Title for
msgid "Item 1 Brother"
msgstr "Пункт 1 Брат"

#. Title for
msgid "Item 1 Time"
msgstr "Пункт 1 Время"

#. Title for
msgid "Song 2"
msgstr "Песня 2"

#. Title for
msgid "Assembly Week"
msgstr "Неделя Конгреса"

#. Title for
msgid "Auxiliary Class 1"
msgstr "Дополнительный Класс 1"

#. Label for Bible Study
msgid "Bible Study"
msgstr "Изучение Библии"

#. Title for
msgid "Return Visit"
msgstr "Второй разговор"

#. Title for
msgid "Assistant"
msgstr "Помощник"

#. Title for
msgid "Initial Call"
msgstr "Первый разговор "

#. Title for
msgid "Bible Reading"
msgstr "Чтение Библии"

#. Title for
msgid "Gems"
msgstr "Жемчужины"

#. Title for
msgid "Treasures Brother"
msgstr "Сокровища Брат"

#. Title for
msgid "Chairman"
msgstr "Председатель"

#. Title for
msgid "Optional"
msgstr "Дополнительно"

#. Title for
msgid "Prayer"
msgstr "Молитва"

#. Title for
msgid "Song 1"
msgstr "Песня 1"

#. Title for
msgid "Life and ministry meeting"
msgstr "Жизнь и Служение встреча"

#. Title for
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"

#. Title for
msgid "Panels"
msgstr "Панель"

#. Title for
msgid "Number of weeks to print"
msgstr "Количество недель для печати"

#. Title for
msgid "Leave for auto"
msgstr "Оставьте для авто"

#. Title for
msgid "Month and year"
msgstr "Месяц и Год"

#. Title for
msgid "Change month and year manually"
msgstr "Поменять месяц и год вручную"

#. Title for
msgid "Print"
msgstr "Печать"

#. Title for
msgid "Text 3"
msgstr "Текст 3"

#. Title for
msgid "Headline 3"
msgstr "Зоголовок 3"

#. Title for
msgid "Text 2"
msgstr "Текст 2"

#. Title for
msgid "Headline 2"
msgstr "Заголовок 2"

#. Title for
msgid "Text 1"
msgstr "Текст 1"

#. Title for
msgid "Headline 1"
msgstr "Заголовок 1"

#. Title for
msgid "Custom announcements"
msgstr "Обычние Объявления"

#. Title for
msgid "Front page"
msgstr "Титульная страница"

#. Title for
msgid "Permalinks"
msgstr "Permalinks"

#. Title for
msgid "Advanced settings (Do not edit unless you know what you are doing)"
msgstr "Расширенные настройки (Не изменяйте, если не знаете, что вы делаете)"

#. Title for
msgid "Advanced settings"
msgstr "Расширенные настройки"

#. Title for
msgid "#888888 is a nice one"
msgstr "#888888 подходящий"

#. Title for
msgid "Color for the headline bar for Meetings for Service"
msgstr "Цвет заголовка для Проповеднических Встречь"

#. Title for
msgid "6 : Sunday"
msgstr "6 : Воскресение"

#. Title for
msgid "Weekend meeting"
msgstr "Встреча на Выходных"

#. Title for
msgid "Midweek meeting starts"
msgstr "Начало встречи в будние дни"

#. Title for
msgid "Midweek Meeting"
msgstr "Встреча в Будние дни"

#. Title for
msgid "Name of Congregation"
msgstr "Название Собрания"

#. Title for
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#. Title for
msgid "Announcement for CO visit week"
msgstr "Объявления для недели посещения РС"

#. Title for
msgid "Su"
msgstr "Во"

#. Title for
msgid "Sa"
msgstr "Су"

#. Title for
msgid "Fr"
msgstr "Пя"

#. Title for
msgid "Th"
msgstr "Че"

#. Title for
msgid "We"
msgstr "Ср"

#. Title for
msgid "Tu"
msgstr "Вт"

#. Title for
msgid "Event No 3"
msgstr "Событие № 3"

#. Title for
msgid "Event No 2"
msgstr "Событие № 2"

#. Title for
msgid "Place"
msgstr "Место"

#. Title for
msgid "Event"
msgstr "Событие"

#. Title for
msgid "Time"
msgstr "Время"

#. Title for
msgid "Event No 1"
msgstr "Событие № 1"

#. Title for
msgid "Mo"
msgstr "По"

#. Title for
msgid "Circuit Overseer Visit"
msgstr "Посещение Районного Старейшины"

#. Name of the first part in the midweek meeting (color grey)
msgid "Treasures From God’s Word"
msgstr "Сокровища из Слова Бога"

#. Field for Cancel Midweek Meeting Announcement
msgid "Cancel Weekend Meeting"
msgstr "Отменить встречу на выходных"

#. Field for Cancel Midweek Meeting Announcement
msgid "Cancel Midweek Meeting"
msgstr "Отменить встречу в будние дни"

#. As in: Program for the congregation
msgid "for the congregation"
msgstr "для собрания"

#. Name of the title for meetings for service (default color black)
msgid "Meetings for Service"
msgstr "Встречи для Служения"

#. Short name of the weekend meeting (color black)
msgid "Public Talk & WT Study"
msgstr "Публичная речь и Изучение СБ"

#. Name of the weekend meeting (color black)
msgid "Public Talk & Watchtower Study"
msgstr "Публичная речь и Изучение Сторожевой Башни"

#. Name of the second part in the midweek meeting (color red)
msgid "Living as Christians"
msgstr "Христианская Жизнь"

#. Name of the second part in the midweek meeting (color ocra)
msgid "Apply Yourself to the Field Ministry"
msgstr "Оттачиваем Навыки Служения"

#. Button title for link to edit week
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

#. Title for Watchtower study conductor
msgid "The Congregation Accounts"
msgstr "Счета Собрания"

#. Title for Watchtower study conductor
msgid "Visit of the Circuit Overseer"
msgstr "Посещение Районного Старейшины"

#. Title for Watchtower study conductor
msgid "WT Conductor:"
msgstr "СБ Руководитель:"

#. Title for Cleaning (Who's in charge)
msgid "Cleaning"
msgstr "Уборка"

#. Title for Attendants
msgid "Attendants"
msgstr "Распорядитель"

#. Title for Congregation Bible Study
msgid "Reader:"
msgstr "Чтец:"

#. Title for Congregation Bible Study
msgid "Congregation Bible Study:"
msgstr "Изучение Библии в Собрании:"

#. Short form for Bible Study
msgid "BS:"
msgstr "ИБ:"

#. Bible Study
msgid "Bible Study:"
msgstr "Изучение Библии:"

#. Short label for Return Visit (From June 2020 and on)
msgid "RV:"
msgstr "ВР:"

#. Label for Return Visit (From June 2020 and on)
msgid "Return Visit:"
msgstr "Второй разговор:"

#. Short form for Initial Call
msgid "IC:"
msgstr "ПР:"

#. Initial Call
msgid "Initial Call:"
msgstr "Первый разговор:"

#. Short form for Bible Reading
msgid "BR:"
msgstr "ЧБ:"

#. Bible Reading
msgid "Bible Reading:"
msgstr "Чтение Библии:"

#. Short form for Spiritual Gems
msgid "SG:"
msgstr "ДЖ:"

#. Spiritual Gems
msgid "Spiritual Gems:"
msgstr "Духовные Жемчужины:"

#. Prayer
msgid "Prayer:"
msgstr "Молитва:"

#. Song
msgid "Song "
msgstr "Песня "

#. Chairman
msgid "Chairman:"
msgstr "Председатель встречи:"

#. Name of the midweek meeting
msgid "Our Christian Life and Ministry"
msgstr "Наша Христианская Жизнь и Служение"

#. Button for open program for current week
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"

#. Local encoding of time expressions
msgid "en_US"
msgstr "ru_RU"

#. Local encoding of time expressions
msgid "en_US.utf-8"
msgstr "ru_RU.utf-8"

#. @ Program
#. Author of the plugin/theme
msgid "Thisweek"
msgstr "Thisweek"

#. @ Program
#. Description of the plugin/theme
msgid "A theme for creating the program for print, PDF and online versions."
msgstr "Тема программы для печати, PDF и онлайн-версии."

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Program"
msgstr "Программа"