# Translation of Thisweek in Swedish
# This file is distributed under the same license as the Thisweek package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 13:29:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: sv_SE\n"
"Project-Id-Version: Thisweek\n"

#. Label for theme of assignment 4
msgid "Assignment 4 theme"
msgstr "Uppgift 4 tema"

#. Label for theme of assignment 3
msgid "Assignment 3 theme"
msgstr "Uppgift 3 tema"

#. Label for theme of assignment 2
msgid "Assignment 2 theme"
msgstr "Uppgift 2 tema"

#. Label for theme of assignment 1
msgid "Assignment 1 theme"
msgstr "Uppgift 1 tema"

#. Explanation of the setting
msgid "Makes the import much quicker but skips the WT study songs"
msgstr "Gör att importen går mycket snabbare, men VT-sångerna hoppas över"

#. Label for setting to skip WT songs import
msgid "Don't import songs for Watchtower study"
msgstr "Importera inte songer till vakttornsstudiet"

#. Advice for setting the right time length
msgid "Add one minute on student assignments"
msgstr "Lägg till en minut vid elevuppgifter"

#. Label for time length of assignment 4
msgid "Assignment 4 minutes"
msgstr "Uppgift 4 minuter"

#. Label for time length of assignment 3
msgid "Assignment 3 minutes"
msgstr "Uppgift 3 minuter"

#. Label for time length of assignment 2
msgid "Assignment 2 minutes"
msgstr "Uppgift 2 minuter"

#. Label for time length of assignment 1
msgid "Assignment 1 minutes"
msgstr "Uppgift 1 minuter"

#. Label for Memorial Invitation Video
msgid "Memorial Invitation Video"
msgstr "Video för inbjudningskampanjen till minneshögtiden"

#. Label for Memorial Invitation (Workbook)
msgid "Memorial Invitation:"
msgstr "Inbjudan till minneshögtiden:"

#. Label for Service Group
msgid "Name of Service Group 12"
msgstr "Namn på tjänstegrupp 12"

#. Label for Service Group
msgid "Name of Service Group 11"
msgstr "Namn på tjänstegrupp 11"

#. Name of month December
msgid "December"
msgstr "December"

#. Name of month November
msgid "November"
msgstr "November"

#. Name of month October
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#. Name of month September
msgid "September"
msgstr "September"

#. Name of month August
msgid "August"
msgstr "Augusti"

#. Name of month July
msgid "July"
msgstr "Juli"

#. Name of month June
msgid "June"
msgstr "Juni"

#. Name of month May
msgid "May"
msgstr "Maj"

#. Name of month April
msgid "April"
msgstr "April"

#. Name of month March
msgid "March"
msgstr "Mars"

#. Name of month February
msgid "February"
msgstr "Februari"

#. Name of month January
msgid "January"
msgstr "Januari"

#. Setting for showing practical services in a list
msgid "When checked the practical services will be shown on separate lines"
msgstr "När denna är ikryssad visas varje uppgift på egen rad"

#. Label for setting for showing practical services in a list
msgid "Show services in a list"
msgstr "Visa uppgifterna som lista"

#. Message on the front page edit view
msgid "This report is just a quick overview of the finance."
msgstr "Denna rapport är bara för att ge en snabb överblick av ekonomin."

#. Message on the front page edit view. The sentence will end with the language
#. letter and a period automatically.
msgid "The accounts report on this page should not replace the form S-30_"
msgstr "Räkenskapsrapporten på denna sida ersätter inte dokumentet S-30_"

#. Label of check box
msgid "When checked the field bank balance will show"
msgstr "Kryssa i för att visa fältet med behållning på bankkontot"

#. Label of check box
msgid "Show balance"
msgstr "Visa behållning"

#. Label of check box
msgid "When checked the result surplus or deficit will show"
msgstr "Kryssa i för att visa resultat (överskott / underskott)"

#. Label of check box
msgid "Show result"
msgstr "Visa resultat"

#. Label balance of bank account
msgid "Balance"
msgstr "Behållning"

#. Label for changing visible area of notes per week
msgid "Number of rows"
msgstr "Antal rader"

#. Label for notes per week
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"

#. Theme of talk April 25–May 1 2022
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Help Bible Students to Develop a Personal Relationship With Jehovah”"
msgstr "”Öka din glädje i tjänsten: Hjälp dem du studerar med att utveckla ett nära förhållande till Jehova”"

#. Theme of talk March 28–April 3 2022
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Help Bible Students to Overcome Unclean Habits”"
msgstr "”Öka din glädje i tjänsten: Hjälp dem du studerar med att sluta med nedbrytande vanor”"

#. Theme of talk February 28–March 6 2022
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Help Bible Students to Avoid Bad Associations”"
msgstr "”Öka din glädje i tjänsten: Hjälp dem du studerar med att undvika dåligt sällskap”"

#. Theme of talk January 31–February 6 2022
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Help Bible Students to Attend Meetings”"
msgstr "”Öka din glädje i tjänsten: Hjälp dem du studerar med att komma till mötena”"

#. Button för Clear Program page
msgid "Clear other weeks"
msgstr "Rensa andra veckor"

#. Label for Permalink Clear Program
msgid "Permalink Clear Program"
msgstr "Permalänk Rensa programmet"

#. Button for for erasing all content on a single week
msgid "Clear this week"
msgstr "Rensa denna veckan"

#. Button for for erasing all content on several weeks
msgid "Clear weeks 51–53"
msgstr "Rensa vecka 50–53"

#. Button for for erasing all content on several weeks
msgid "Clear weeks 41–49"
msgstr "Rensa vecka 40–49"

#. Button for for erasing all content on several weeks
msgid "Clear weeks 30–39"
msgstr "Rensa vecka 30–39"

#. Button for for erasing all content on several weeks
msgid "Clear weeks 20–29"
msgstr "Rensa vecka 20–29"

#. Button for for erasing all content on several weeks
msgid "Clear weeks 10–19"
msgstr "Rensa vecka 10–19"

#. Button for for erasing all content on several weeks
msgid "Clear weeks 1–9"
msgstr "Rensa vecka 1–9"

#. Modal message for erasing all content on a single week (sigular)
msgid "Are you sure you want to clear this week? This will empty all names, themes and songs from meetings and field service."
msgstr "Är du säker att du vill rensa denna veckan? Detta kommer radera alla namn, teman och sånger från möten och tjänst."

#. Modal message for erasing all content on multiple weeks (plural)
msgid "Are you sure you want to clear theese weeks? This will empty all names, themes and songs from meetings and field service."
msgstr "Är du säker att du vill rensa dessa veckor? Detta kommer radera alla namn, teman och sånger från möten och tjänst."

#. Status when successfully erasing all content on a single week
msgid "Cleared"
msgstr "Rensad"

#. Input field for a single week for erasing all content
msgid "01 to 53"
msgstr "01 till 53"

#. Label for changing year for erasing all content
msgid "Change year"
msgstr "Byt år"

#. Theme of talk December 27, 2021–January 2, 2022
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Teach Bible Students to Feed Themselves Spiritually”"
msgstr "”Öka din glädje i tjänsten: Hjälp dem du studerar med att ta hand om sin andlighet”"

#. Theme of talk 22–28th of November 2021
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Accept Jehovah’s Help Through Prayer”"
msgstr "”Öka din glädje i tjänsten: Utnyttja bönens kraft”"

#. Theme of talk 11–17th of October 2021
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Accept Help From Fellow Workers”"
msgstr "”Öka din glädje i tjänsten: Samarbeta med medtroende”"

#. Theme of talk 20–26th of September 2021
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Use Our Research Tools”"
msgstr "”Öka din glädje i tjänsten: Använd studieverktygen”"

#. Modal message for the Copy MFS button.
msgid "Are you sure you want to copy the Meetings for Service from the week before and paste on this week? This will overwrite all common Meetings for Service for this week."
msgstr "Är du säker på att du vill kopiera möten för tjänst från veckan före och klistra in i den här veckan? Detta kommer att skriva över alla gemensamma möten för tjänst för denna vecka."

#. Modal message for the Import Songs and Themes button.
msgid "Are you sure you want to import songs and themes? This will overwrite any customization such as adding theme to Local Needs."
msgstr "Är du säker på att du vill importera sånger och teman? Detta kommer att skriva över alla gjorda anpassningar såsom eget tema på församlingens behov."

#. Option on planning page to save space during editing.
msgid "Hide Messages"
msgstr "Dölj meddelanden"

#. Checkbox for selecting weeks on 7-weeks-plan for import of songs and themes
msgid "Import"
msgstr "Importera"

#. Option on planning page to save space during editing.
msgid "Hide Services"
msgstr "Dölj uppgifter"

#. Option on planning page to save space during editing.
msgid "Hide Weekend Meeting"
msgstr "Dölj helgmötet"

#. Option on planning page to save space during editing.
msgid "Hide Midweek Meeting"
msgstr "Dölj veckomötet"

#. Button label on planning page to save names to the program.
msgid "Publish"
msgstr "Publicera"

#. Short for “Treasures from God's word” (label on planning page)
msgid "Treasures"
msgstr "Höjdpunkter"

#. Label for clearing all notes on planning page (this does not erase anything
#. in the program)
msgid "Clear all"
msgstr "Rensa"

#. Label for Permalink Planning Page
msgid "Permalink Planning Page"
msgstr "Permalänk Planering"

#. Label for role of viewing only, not editing
msgid "Member"
msgstr "Medlem"

#. Theme of talk 2–8th of August 2021
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Reach the Heart”"
msgstr "”Öka din glädje i tjänsten: Påverka känslorna”"

#. Theme of talk 5–11th of July 2021
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Show Empathy”"
msgstr "”Öka din glädje i tjänsten: Visa empati”"

#. Text for Language Selector Button
msgid "Activate language selector. Add languages in WPGlobus. Write to info@thisweek.se for help."
msgstr "Aktivera språkväljare. Lägg till språk i WPGlobus. Skriv till info@thisweek.se för hjälp."

#. Label for activating Language Selector Button
msgid "Language selector"
msgstr "Språkväljare"

#. Label for activating Compact Layout for Meetings for Service on printout
msgid "Compact MFS"
msgstr "Kompakt MFT"

#. Theme of talk 7–13th of June 2021
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Teach With Enthusiasm”"
msgstr "”Öka din glädje i tjänsten: Var entusiastisk”"

#. Theme of talk 17–23rd of May 2021
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Illustrate Key Points”"
msgstr "”Öka din glädje i tjänsten: Illustrera huvudtankar”"

#. Label for link to page with all Thisweek Icons
msgid "All Icons"
msgstr "Fler symboler"

#. Label Pin Board Icon
msgid "Pin Board Icon"
msgstr "Symbol för anslagstavlan"

#. Text to Pin Board Button Setting
msgid "Make sure there is a Page with the same permalink as in Advanced Settings"
msgstr "Se till att det finns en sida med samma permalänk som i Avancerade inställningar"

#. Label Pin Board Button Setting
msgid "Show Button for Pin Board Page"
msgstr "Visa knapp till anslagstavlan"

#. Text for Dropdown Menu Setting
msgid "When checked a dropdown menu will replace the Icon only menu on small screens"
msgstr "Kryssa i för att visa en rullgardinsmeny istället för bara symboler på små skärmar"

#. Label for Dropdown Menu Setting
msgid "Dropdown menu instead of Icon menu"
msgstr "Rullgardinsmeny istället för bara symboler"

#. Short label for Sharing Link Button
msgid "Share Link"
msgstr "Skicka länk"

#. Short label for Circuit Overseer Visit Week
msgid "CO Visit"
msgstr "Kretsbesök"

#. Theme of talk 19–25th of April 2021
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Use God’s Word”"
msgstr "”Öka din glädje i tjänsten: Använd Bibeln”"

#. #. Label for Fourth Student Assignment (Bible Study, Talk or Second Return
#. Visit)
msgid "Assignment 4"
msgstr "Uppgift 4"

#. Theme of talk 22–28th of March 2021
msgid "“Increase Your Joy in the Ministry—Ask Questions”"
msgstr "”Öka din glädje i tjänsten: Ställ frågor”"

#. Label for custom start times
msgid "Item 2"
msgstr "Punkt 2"

#. Label for custom start times
msgid "Item 1"
msgstr "Punkt 1"

#. Checkbox and header for custom start times
msgid "Custom start times"
msgstr "Egna starttider"

#. Label for Temporary Meeting Day Change
msgid "Check to enter new meeting times"
msgstr "Kryssa i för att fylla i nya mötestider"

#. Label for Temporary Meeting Day Change
msgid "Weekend Meeting Move"
msgstr "Flytt av helgmötet"

#. Label for Meeting Days settings
msgid "Check to show meeting days"
msgstr "Kryssa i för att visa mötesdagar"

#. Label for Meeting Days settings
msgid "Show Meeting Days"
msgstr "Visa mötesdagar"

#. Label for Meeting Days settings
msgid "Check to show meeting times"
msgstr "Kryssa i för att visa mötestider"

#. Label for Meeting Days settings
msgid "Show Meeting Times"
msgstr "Visa mötestider"

#. Label for Meeting Days changes
msgid "Enter first date with new meeting times (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Välj datum för första datumet med nya mötestider (YYYY-MM-DD)"

#. Label for Meeting Days changes
msgid "New meeting times"
msgstr "Nya mötestider"

#. Label for Meeting Days settings
msgid "Weekend meeting starts"
msgstr "Helgmötet börjar"

#. Label for Settings page
msgid "Name of Service"
msgstr "Namn på uppgift"

#. Label for Settings page
msgid "Check to show the names of the services"
msgstr "Kryssa i för att visa namnen på uppgifterna"

#. Label for Settings page
msgid "Change names on the services"
msgstr "Redigera namn på uppgifterna"

#. Label for sample presentation (From June 2020 and on)
msgid "Return Visit Video"
msgstr "Video för återbesöket"

#. Label for Memorial Invitation According to S-140 Formatting
msgid "Memorial invitation"
msgstr "Inbjudan till minneshögtiden"

#. Short label for Memorial Invitation (Workbook)
msgid "MI:"
msgstr "IM:"

#. Label for Memorial Invitation (Workbook)
msgid "Memorial invitation:"
msgstr "Inbjudan till minneshögtiden:"

#. Message for Chinese Import
msgid "Import Ruby text (pinyin) in Chinese"
msgstr "Importera ruby-text (pinyin) till kinesiska"

#. Label for Chinese Import
msgid "Show Ruby text"
msgstr "Visa ruby-text"

#. Title for
msgid "Concluding Comments"
msgstr "Avslutande ord"

#. Element on S-140
msgid "(1 min.)"
msgstr "(1 min.)"

#. Menue Label (A short version of Record Your Progress — th)
msgid "Records"
msgstr "Framsteg"

#. Email Body when charing a student's record page
msgid "Here is the link to your record page:"
msgstr "Här är länken till sidan för dina framsteg:"

#. Email Subject when charing a student's record page
msgid "The link to your record of your progress"
msgstr "Länken till sidan för dina framsteg"

#. Label from p. 24 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "DATES CONSIDERED"
msgstr "DATUM"

#. Heading from p. 24 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Record Your Progress"
msgstr "Dina framsteg"

#. Study No 12 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Warmth and Empathy"
msgstr "Värme och medkänsla"

#. Study No 9 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Appropriate Use of Visual Aids"
msgstr "Visuella hjälpmedel"

#. Study No 8 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Illustrations That Teach"
msgstr "Illustrationer"

#. Study No 7 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Accurate and Convincing"
msgstr "Välgrundat och trovärdigt"

#. Study No 6 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Scripture Application Made Clear"
msgstr "Tillämpning av bibelställen"

#. Study No 4 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Scriptures Properly Introduced"
msgstr "Introduktion av bibelställen"

#. Study No 3 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Use of Questions"
msgstr "Frågor"

#. Study No 1 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Effective Introduction"
msgstr "Effektiv inledning"

#. Message on Progressive Web Apps when visiting uncahced pages
msgid "You can only see pages you recently visited when you are offline. The pages may have changed since your last visit."
msgstr "Du kan endast se de sidor som du har besökt nyligen när du är offline. Sidorna kan ha ändrats sedan ditt senaste besök."

#. Headline on Progressive Web Apps when visiting uncahced pages
msgid "You are not connected to Internet"
msgstr "Du är inte uppkopplad till internet"

#. Element on S-140
msgid "(5 min. or less)"
msgstr "(max 5 min.)"

#. Label for the name of language or group
msgid "Name of language or group"
msgstr "Namn på språk eller grupp"

#. Label for the name of language or congregation
msgid "Name of language or congregation"
msgstr "Namn på språk eller församling"

#. Subheading for Group selector setting
msgid "Activate group selector"
msgstr "Aktivera gruppväljare"

#. Label for Group selector setting
msgid "Group selector"
msgstr "Gruppväljare"

#. Choice for Chinese font setting
msgid "Mac users. Uses PingFang as main font"
msgstr "Vi använder Mac. Väljer PingFang som förvalt typsnitt"

#. Choice for Chinese font setting
msgid "Windows users. Uses Dengxian or Microsoft YaHei as main font"
msgstr "Vi använder Windows. Väljer Dengxian eller Microsoft YaHei som förvalt typsnitt"

#. Choice for Chinese font setting
msgid "Not using Chinese"
msgstr "Vi använder inte kinesiska"

#. Label for Chinese font setting
msgid "Replace the main font for better printouts in Chinese"
msgstr "Ersätt standardtypsnittet för att få bättre utskrifter på kinesiska"

#. Title of the Broschure (th)
msgid "Apply Yourself to Reading and Teaching"
msgstr "Bli bättre på att högläsa och undervisa"

#. Study No 19 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Effort to Reach the Heart"
msgstr "Nå hjärtat"

#. Study No 18 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Informative to Your Audience"
msgstr "Intressant och givande"

#. Study No 17 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Understandable to Others"
msgstr "Enkelt och lättförståeligt"

#. Study No 20 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Effective Conclusion"
msgstr "Effektiv avslutning"

#. Study No 14 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Main Points Made to Stand Out"
msgstr "Tydliga huvudpunkter"

#. Study No 16 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Upbuilding and Positive"
msgstr "Uppmuntrande och positivt"

#. Study No 15 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Expressed With Conviction"
msgstr "Tala med övertygelse"

#. Study No 2 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Conversational Manner"
msgstr "Naturlighet"

#. Study No 13 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Practical Value Made Clear"
msgstr "Klargör det praktiska värdet"

#. Study No 11 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Enthusiasm"
msgstr "Entusiasm"

#. Study No 10 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Modulation"
msgstr "Röststyrka, tonläge och tempo"

#. Study No 5 in Apply Yourself to Reading and Teaching (th)
msgid "Accurate Reading"
msgstr "Noggrann högläsning"

#. Button for Erase all Studies
msgid "Erase all Studies"
msgstr "Radera rådschemat"

#. Button for Save changes
msgid "Save changes"
msgstr "Spara ändringar"

#. Label Button to View
msgid "View"
msgstr "Visa"

#. be p. 79
msgid "Completed"
msgstr "Fullföljd"

#. be p. 79
msgid "Assigned"
msgstr "Tilldelad"

#. Label for Students Name
msgid "Students Name"
msgstr "Elevens namn"

#. Name
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#. Label for Student
msgid "Student"
msgstr "Elev"

#. Label for showing shortened names in edit mode
msgid "Show with shortened names"
msgstr "Visa förkortade namn"

#. Explanation for shorten names without adding periods
msgid "When checked the name J. Doe will become J Doe"
msgstr "När denna är ikryssad kommer ett namn som A. Anderson bli A Andersson"

#. Label for shorten names without adding periods
msgid "Shorten name without adding periods"
msgstr "Förkorta namn utan att lägga till punkter"

#. Title for
msgid "Event No 6"
msgstr "Händelse 6"

#. Title for
msgid "Event No 5"
msgstr "Händelse 5"

#. Label for Draft mode
msgid "Draft mode"
msgstr "Skiss-läge"

#. Explanation in Settings
msgid "When checked the name of the Chairman will take some extra space in the program"
msgstr "När denna är ikryssad kommer ordförandens namn ta lite extra plats i programmet"

#. Checkbox in Settings
msgid "Show the name of the Chairman next to video presentation"
msgstr "Visa ordförandens namn när det är övningsfilm"

#. Element on S-140 17/12
msgid "(5 min.)"
msgstr "(5 min.)"

#. Element on S-140 17/12
msgid "(4 min.)"
msgstr "(4 min.)"

#. Message when import error - Part 2
msgid "gave no result. Go back and copy manually or try to change import source to"
msgstr "gav inget resultat. Gå tillbaka ett steg och kopiera manuellt eller pröva att byta importkälla till"

#. Message when import error - Part 1
msgid "The expected address:"
msgstr "Den förväntade adressen:"

#. Label for Third Student Assignment (Bible Study, Talk or Second Return
#. Visit)
msgid "Assignment 3"
msgstr "Uppgift 3"

#. Label for Second Student Assignment (First Return Visit or Third Return
#. Visit)
msgid "Assignment 2"
msgstr "Uppgift 2"

#. Label for First Student Assignment (Initial Call or Second Return Visit)
msgid "Assignment 1"
msgstr "Uppgift 1"

#. Label for sample presentation
msgid "0 : No sample presentation"
msgstr "0 : Inget videoförslag"

#. Label for sample presentation
msgid "Initial Call Video"
msgstr "Video för förstabesöket"

#. Label for Video Part - See Workbook January 20018 p. 1 for this expression
msgid "No sample presentation"
msgstr "Inget videoförslag"

#. Label for Video Part
msgid "Video Part"
msgstr "Filminslag"

#. Label for Interpreter
msgid "Interpreter"
msgstr "Tolk"

#. Label for Camera
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#. Label for Settings Import source
msgid "Import source"
msgstr "Importkälla"

#. Title for Program Front Cover
msgid "P r o g r a m"
msgstr "P r o g r a m"

#. Label for Optional Page Icon
msgid "Optional Page Icon"
msgstr "Ikon till Extra sida"

#. Button for Optional Page
msgid "Optional Page"
msgstr "Extra sida"

#. Label for Permalink Optional Page
msgid "Permalink Optional Page"
msgstr "Permalänk Extra sida"

#. Label for Midweek Meeting print
msgid "Review"
msgstr "Sammanfattning"

#. Label for the CO visit settings
msgid "Usually a Tuesday"
msgstr "Vanligtvis en tisdag"

#. Label for the CO visit settings
msgid "The visit starts"
msgstr "Besöket börjar"

#. Label for the CO visit settings
msgid "Start of the CO visit (usually a Tuesday)"
msgstr "Besöksveckan börjar (vanligtvis en tisdag)"

#. Label for the CO visit settings
msgid "Start of the CO visit"
msgstr "Besöksveckan börjar"

#. Label for Permalink Midweek Meeting print
msgid "Permalink Print Midweek Meeting"
msgstr "Permalänk Utskrift veckomötet"

#. Name of Place 2 for Public Witnessing
msgid "Name of Place 3"
msgstr "Namn på plats 3"

#. Setting for Public Witnessing display
msgid "Show Public Witnessing below Meetings for Service"
msgstr "Visa offentligt vittnande under möten för tjänst"

#. Setting for Public Witnessing display
msgid "Show Public Witnessing on separate page (button)"
msgstr "Visa offentligt vittnande på egen sida (knapp)"

#. Label for Weekend Meeting print
msgid "Service Talk"
msgstr "Tjänstetal"

#. Label for Permalink Weekend Meeting print
msgid "Permalink Print Weekend Meeting"
msgstr "Permalänk Utskrift helgmötet"

#. Label for Weekend Meeting print
msgid "Weekend Meeting Schedule"
msgstr "Schema för helgmötet"

#. Explanation of Hosts
msgid "Hosts for the visiting speaker"
msgstr "Värdfamilj för besökande talare"

#. Label for Hosts
msgid "Hosts"
msgstr "Värdfamilj"

#. Tips on the Edit page
msgid "No break space"
msgstr "Mellanslag utan radbrytning"

#. Default Service Group for print
msgid "0 : No Group"
msgstr "0 : Ingen grupp"

#. Select Service Group for print
msgid "No Group"
msgstr "Ingen grupp"

#. Button for Copying Public Witnessing
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"

#. Button for Copying Meetings for Service
msgid "Copy MFS"
msgstr "Kopiera MFT"

#. Example of messages for Assembly Week
msgid "Download Program on jw.org"
msgstr "Ladda ner program på jw.org"

#. Example of messages for Assembly Week
msgid "Theme: Title (Gen 1:1)"
msgstr "Tema: Titel (1Mos 1:1)"

#. Example of messages for Assembly Week
msgid "No Meeting. Assembly week."
msgstr "Inget möte. Sammankomstvecka."

#. Label for shortening of Counselor for Auxiliary Class
msgid "Shorten name of Counselor for Auxiliary class, but not on S-140"
msgstr "Förkorta namnet på rådgivaren för sal 2, men inte på S-140"

#. Explanation for automatic initial in Settings
msgid "When checked the name will be shortened in the program"
msgstr "När denna är ikryssad förkortas namnet i programmet"

#. Label for Counselor for Auxiliary Class (not Main Hall)
msgid "Counselor Aux Class"
msgstr "Rådgivare Sal 2"

#. Explanation in Settings
msgid "When checked the Counselor for the Auxiliary class will only be used in S-140"
msgstr "När denna är ikryssad kommer rådgivaren för extraklassen bara att visas i S-140"

#. Checkbox in Settings
msgid "Do not show the Counselor for the Auxiliary class with the other services"
msgstr "Visa inte rådgivaren för extraklassen tillsammans med de andra uppgifterna"

#. Label for Microphones
msgid "Microphones"
msgstr "Mikrofoner"

#. @ Program
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://program.thisweek.se/"
msgstr "https://program.thisweek.se/"

#. Label for Services
msgid "Services"
msgstr "Uppgifter"

#. Label for Messages
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"

#. Label for Messages
msgid "Leave empty if same as midweek meeting"
msgstr "Lämna tomt om samma som veckomötet"

#. Label for Platform
msgid "Platform"
msgstr "Podium"

#. Label for Territories
msgid "Territories"
msgstr "Distrikt"

#. Label for Sound
msgid "Sound"
msgstr "Ljud"

#. Label for Literature
msgid "Literature"
msgstr "Litteratur"

#. Label for Service Group
msgid "Name of Service Group 10"
msgstr "Namn på tjänstegrupp 10"

#. Label for Service Group
msgid "Name of Service Group 9"
msgstr "Namn på tjänstegrupp 9"

#. Label for Service Group
msgid "Name of Service Group 8"
msgstr "Namn på tjänstegrupp 8"

#. Label for Service Group
msgid "Name of Service Group 7"
msgstr "Namn på tjänstegrupp 7"

#. Label for Service Group
msgid "Name of Service Group 6"
msgstr "Namn på tjänstegrupp 6"

#. Label for Service Group
msgid "Name of Service Group 5"
msgstr "Namn på tjänstegrupp 5"

#. Label for Service Group
msgid "Name of Service Group 4"
msgstr "Namn på tjänstegrupp 4"

#. Label for Service Group
msgid "Name of Service Group 3"
msgstr "Namn på tjänstegrupp 3"

#. Label for Service Group
msgid "Name of Service Group 2"
msgstr "Namn på tjänstegrupp 2"

#. Label for Service Group
msgid "Name of Service Group 1"
msgstr "Namn på tjänstegrupp 1"

#. Descripition for Service Group
msgid "When checked the Service Groups can manage their own Meetings for Service"
msgstr "Kryssa i för att tjänstegrupperna skall kunna sköta sina egna möten för tjänst"

#. Label for Service Group
msgid "Show Meetings for Service for Service Groups"
msgstr "Visa möten för tjänst för tjänstegrupperna"

#. Button for Service Group
msgid "Select another Service Group"
msgstr "Välj annan tjänstegrupp"

#. Label for Talk
msgid "Talk"
msgstr "Tal"

#. Check button for Talk instead of Bible Study
msgid "Talk instead of Bible Study"
msgstr "Tal istället för bibelkurs"

#. Title for
msgid "Bible Study/Talk"
msgstr "Bibelkurs/Tal"

#. Short form for Talk
msgid "TK:"
msgstr "TL:"

#. Talk
msgid "Talk:"
msgstr "Tal:"

#. Role for permission to edit the Front Page
msgid "Front Page"
msgstr "Framsidan"

#. Role for permission to edit the Program Parts
msgid "Program Parts"
msgstr "Programdelar"

#. Button for importing songs and themes for midweek meeting
msgid "Import Songs and Themes"
msgstr "Hämta sånger och teman"

#. Show only for approved users (logged in)
msgid "Show only for approved users (logged in)"
msgstr "Visa endast för godkända användare (inloggade)"

#. Show Public Witnessing for all
msgid "Show Public Witnessing for all"
msgstr "Visa offentligt vittnande för alla"

#. Settings for Button and Schedule
msgid "Public Witnessing – Button and Schedule"
msgstr "Knapp och schema för offentligt vittnande"

#. Show Public Witnessing
msgid "Show Public Witnessing"
msgstr "Visa offentligt vittnande"

#. Public Witnessing
msgid "Public Witnessing"
msgstr "Offentligt vittnande"

#. Place for Public Witnessing
msgid "Place for Public Witnessing"
msgstr "Plats för offentligt vittnande"

#. Name of Place 2 for Public Witnessing
msgid "Name of Place 2"
msgstr "Namn på plats 2"

#. Name of Place 1 for Public Witnessing
msgid "Name of Place 1"
msgstr "Namn på plats 1"

#. Permalink Public Witnessing
msgid "Permalink Public Witnessing"
msgstr "Permalänk Offentligt vittnande"

#. Text formatting
msgid "Highlight text"
msgstr "Markerad text"

#. Text formatting
msgid "Strikethrough text"
msgstr "Genomstruken text"

#. Body for email sharing of the link
msgid "When checked the CO visit program panel will not be used"
msgstr "När denna är ikryssad kommer panelen med kretsveckans program inte användas"

#. Body for email sharing of the link
msgid "Disable special program for CO visit"
msgstr "Avaktivera programmet för kretsveckan"

#. Body for email sharing of the link
msgid "Here is the link to the program:"
msgstr "Här är länken till programmet:"

#. Subject for email sharing of the link
msgid "The link to the program"
msgstr "Länk till programmet"

#. Option for comma as decimal separator
msgid "Comma (123,45)"
msgstr "Komma (123,45)"

#. Option for point as decimal separator
msgid "Point (123.45)"
msgstr "Punkt (123.45)"

#. Title for Decimal separator in the settings
msgid "Decimal separator (Used in Accountants Report)"
msgstr "Decimalavgränsare (Används i räkenskapsrapporten)"

#. Title for
msgid "Event No 4"
msgstr "Händelse 4"

#. Tips on the Edit page
msgid "Centered text"
msgstr "Centrerad text"

#. Footer on S-140
msgid "Week"
msgstr "Vecka"

#. Label for number of weeks to print on S-140
msgid "Weeks"
msgstr "Veckor"

#. Field name to Permalink Print S-140
msgid "Permalink Print S-140"
msgstr "Permalänk Utskrift S-140"

#. Theocratic Language Code
msgid "E"
msgstr "Z"

#. Prepend for Auxiliary Classroom Counselor
msgid "Aux Counselor"
msgstr "Rådgivare"

#. Field name for Auxiliary Classroom Counselor
msgid "Auxiliary Classroom Counselor"
msgstr "Rådgivare för extraklass"

#. Field name for entering the schedule for Bible reading of the week
msgid "Schedule for Bible reading"
msgstr "Bibelläsningsschema"

#. After the minutes in time presentation as in (30 min.)
msgid " min.)"
msgstr " min.)"

#. Before the minutes in time presentation as in (30 min.)
msgid "("
msgstr "("

#. Spiritual Gems
msgid "Spiritual Gems"
msgstr "Andliga guldkorn"

#. Element on S-140
msgid "Conductor/Reader:"
msgstr "Ledare/Läsare:"

#. Element on S-140
msgid "(6 min. or less)"
msgstr "(max 6 min.)"

#. Element on S-140
msgid "(2 min. or less)"
msgstr "(max 2 min.)"

#. Element on S-140
msgid "Student/Assistant:"
msgstr "Elev/Medhjälpare:"

#. Element on S-140
msgid "Student:"
msgstr "Elev:"

#. Element on S-140
msgid "Auxiliary Classroom"
msgstr "Extraklass"

#. Element on S-140
msgid "Auxiliary Classroom Counselor:"
msgstr "Rådgivare för extraklass:"

#. Element on S-140
msgid "(3 min.)"
msgstr "(3 min.)"

#. Element on S-140
msgid "(30 min.)"
msgstr "(30 min.)"

#. Element on S-140
msgid "(15 min.)"
msgstr "(15 min.)"

#. Element on S-140
msgid "(4 min. or less)"
msgstr "(max 4 min.)"

#. Element on S-140
msgid "(8 min.)"
msgstr "(8 min.)"

#. Element on S-140
msgid "(10 min.)"
msgstr "(10 min.)"

#. Element on S-140
msgid "Main Hall"
msgstr "Huvudsal"

#. Element on S-140
msgid "(3 min. or less)"
msgstr "(max 3 min.)"

#. Element on S-140
msgid "Opening Comments"
msgstr "Inledande ord"

#. Element on S-140
msgid "Midweek Meeting Schedule"
msgstr "Schema för veckomötet"

#. Title for change of start time of Midweek Meeting
msgid "Edit meeting start"
msgstr "Ändra mötets starttid"

#. Title for Checkbox for temporary move of Midweek Meeting
msgid "Temporary change"
msgstr "Tillfällig ändring"

#. Title for Worldwide Work
msgid "Worldwide Work"
msgstr "Världsvida predikoarbetet"

#. Title for Contributions to the Worldwide Work
msgid "Contributions to the Worldwide Work"
msgstr "Bidrag till världsvida predikoarbetet"

#. Title for Permalink CO-visit Print Page
msgid "Permalink CO-visit Print"
msgstr "Permalänk Kretveckan utskrift"

#. Title for Print CO-program button
msgid "Print CO-program"
msgstr "Skriv ut Kretsveckan"

#. Title for Permalink Edit User Page
msgid "Permalink Edit User Page"
msgstr "Permalink Redigera användare"

#. Title for Permalink CO-visit Program Page
msgid "Permalink CO-visit Program Page"
msgstr "Permalänk Kretsbesöksveckan"

#. Title for Permalink Print
msgid "Permalink Print"
msgstr "Permalänk Utskrift"

#. Title for Permalink Download Page
msgid "Permalink Download Page"
msgstr "Permalänk Nedladdningssidan"

#. Title for Permalink Front Page
msgid "Permalink Front Page"
msgstr "Permalänk Framsidan"

#. Title for Permalink Program
msgid "Permalink Program"
msgstr "Permalänk Program"

#. Short form for Chairman
msgid "Chmn:"
msgstr "Ordf:"

#. If your language uses texts after the song number as in: Song 000 (Chinese
#. do)
msgid "[text after song number]"
msgstr " "

#. As in: Song 000 and Prayer (Chinese shall include the 首 sign)
msgid " and Prayer"
msgstr " och bön"

#. Explanation showed in the time field for Item 1
msgid "Optional - shows starting times"
msgstr "Frivilligt - visar starttider"

#. Title on Midweek Meeting Move drop down
msgid "Midweek Meeting Move"
msgstr "Flytt av veckomötet"

#. Print option for Black and White
msgid "B/W"
msgstr "sv/v"

#. Title for
msgid "Item 2 Title"
msgstr "Punkt 2 Tema"

#. Title for
msgid "Item 1 Title"
msgstr "Punkt 1 Tema"

#. Title for
msgid "Treasures Title"
msgstr "Höjdpunkter Tema"

#. Field name for entering the length of first item on Living as Christians
msgid "Item 1 Minutes"
msgstr "Punkt 1 Minuter"

#. Explanation showed in the time field for Item 1
msgid "Optional - shows starting times for Living as Christians"
msgstr "Frivilligt - visar starttider för Livet som kristen"

#. Button help text for Download page
msgid "Download"
msgstr "Nedladdning"

#. Tips for line break (New row) on the Edit page
msgid "row"
msgstr "rad"

#. Tips for line break (New row) on the Edit page
msgid "New"
msgstr "Ny"

#. Tips on the Edit page
msgid "Bold formatting"
msgstr "Fet text"

#. Tips on the Edit page
msgid "Italic formatting"
msgstr "Lutande text"

#. Tips on the Edit page
msgid "Copy the code after the equal character (=) and paste where you want the symbol or formating"
msgstr "Kopiera koden efter är-lika-med-tecknet (=) och klistra in där du vill ha symbolen eller formateringen"

#. Headline for Symbols and text formatting on the Edit page
msgid "Symbols and text formatting"
msgstr "Symboler och textformatering"

#. Button name for Logout
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"

#. Short Prepend for Auxiliary Classroom 1
msgid "Aux Class 1"
msgstr "Extra klass 1"

#. Title for
msgid "Program Settings"
msgstr "Inställningar"

#. Title for
msgid "deficit"
msgstr "underskott"

#. Title for
msgid "surplus"
msgstr "överskott"

#. Title for
msgid "Sum"
msgstr "Resultat"

#. Title for
msgid "Expenses during the Month"
msgstr "Utgifter under månaden"

#. Title for
msgid "Contributions to the Congregation"
msgstr "Bidrag till församlingens verksamhet"

#. Title for
msgid "Expenses"
msgstr "Utgifter"

#. Title for
msgid "Sunday"
msgstr "Söndag"

#. Title for
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"

#. Title for
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"

#. Title for
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"

#. Title for
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"

#. Title for
msgid "Tuesday"
msgstr "Tisdag"

#. Title for
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"

#. Title for
msgid "Will be printed on the cover page"
msgstr "Printas på framsidan"

#. Title for
msgid "Bank Account Number"
msgstr "Församlingens PG-konto"

#. Title for
msgid "Accounts Report"
msgstr "Räkenskapsrapport"

#. Title for
msgid "Public Talk & Watchtower study"
msgstr "Offentligt tal & vakttornsstudium"

#. Title for
msgid "No Spaces"
msgstr "Inga mellanslag"

#. Title for
msgid "Contributions"
msgstr "Bidrag"

#. Title for
msgid "Month"
msgstr "Månad"

#. Title for
msgid "Week Message"
msgstr "Veckomeddelande"

#. Title for
msgid "Group Overseer"
msgstr "Grupptillsyningsman"

#. Title for
msgid "Service Group"
msgstr "Tjänstegrupp"

#. Title for
msgid "Message to Attendants"
msgstr "Meddelande till mötesvärdar"

#. Title for
msgid "Weekend Meeting"
msgstr "Helgmötet"

#. Title for
msgid "Attendants Weekend Meeting"
msgstr "Mötesvärdar helgmötet"

#. Title for
msgid "Attendants Midweek Meeting"
msgstr "Mötesvärdar veckomötet"

#. Title for
msgid "Week Messages"
msgstr "Veckomeddelande"

#. Title for
msgid "Responsible"
msgstr "Ansvarig"

#. Title for
msgid "Time and Place"
msgstr "Tid och plats"

#. Title for
msgid "Weekend Meeting Cancel Announcement"
msgstr "Helgmötet inställt (Ex representant från huvudkontoret)"

#. Title for
msgid "WT-conductor"
msgstr "VT-ledare"

#. Title for
msgid "Speaker"
msgstr "Talare"

#. Title for
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#. Title for
msgid "Midweek Meeting Cancel Announcement"
msgstr "Veckomötet inställt (Ex Minneshögtiden)"

#. Title for
msgid "Assembly week Line 3"
msgstr "Kretsvecka Rad 3"

#. Title for
msgid "Assembly week Line 2"
msgstr "Kretsvecka Rad 2"

#. Title for
msgid "Assembly week Line 1"
msgstr "Kretsvecka Rad 1"

#. Title for
msgid "Song 3"
msgstr "Sång 3"

#. Title for
msgid "Circuit Overseer"
msgstr "Kretstillsyningsman"

#. Title for
msgid "Service Talk Theme"
msgstr "Tjänstetal Tema"

#. Title for
msgid "Reader"
msgstr "Läsare"

#. Title for
msgid "Congregation Bible Study"
msgstr "Församlingens bibelstudium"

#. Title for
msgid "Item 2 Brother"
msgstr "Punkt 2 Broder"

#. Title for
msgid "Item 1 Brother"
msgstr "Punkt 1 Broder"

#. Title for
msgid "Item 1 Time"
msgstr "Punkt 1 Tid"

#. Title for
msgid "Song 2"
msgstr "Sång 2"

#. Title for
msgid "Assembly Week"
msgstr "Sammankomstvecka"

#. Title for
msgid "Auxiliary Class 1"
msgstr "Extrasal 1"

#. Label for Bible Study
msgid "Bible Study"
msgstr "Bibelkurs"

#. Title for
msgid "Return Visit"
msgstr "Återbesök"

#. Title for
msgid "Assistant"
msgstr "Medhjälpare"

#. Title for
msgid "Initial Call"
msgstr "Förstabesök"

#. Title for
msgid "Bible Reading"
msgstr "Bibelläsning"

#. Title for
msgid "Gems"
msgstr "Guldkorn"

#. Title for
msgid "Treasures Brother"
msgstr "Höjdpunkter Broder"

#. Title for
msgid "Chairman"
msgstr "Ordförande"

#. Title for
msgid "Optional"
msgstr "Valfritt"

#. Title for
msgid "Prayer"
msgstr "Bön"

#. Title for
msgid "Song 1"
msgstr "Sång 1"

#. Title for
msgid "Life and ministry meeting"
msgstr "Livet och tjänsten som kristen"

#. Title for
msgid "Font size"
msgstr "Textstorlek"

#. Title for
msgid "Panels"
msgstr "Paneler"

#. Title for
msgid "Number of weeks to print"
msgstr "Antal veckor att skriva ut"

#. Title for
msgid "Leave for auto"
msgstr "Lämna för automatik"

#. Title for
msgid "Month and year"
msgstr "Månad och år"

#. Title for
msgid "Change month and year manually"
msgstr "Ändra månad och år manuellt"

#. Title for
msgid "Print"
msgstr "Utskrift"

#. Title for
msgid "Text 3"
msgstr "Text 3"

#. Title for
msgid "Headline 3"
msgstr "Rubrik 3"

#. Title for
msgid "Text 2"
msgstr "Text 2"

#. Title for
msgid "Headline 2"
msgstr "Rubrik 2"

#. Title for
msgid "Text 1"
msgstr "Text 1"

#. Title for
msgid "Headline 1"
msgstr "Rubrik 1"

#. Title for
msgid "Custom announcements"
msgstr "Aktuella meddelanden"

#. Title for
msgid "Front page"
msgstr "Framsidan"

#. Title for
msgid "Permalinks"
msgstr "Permalänkar"

#. Title for
msgid "Advanced settings (Do not edit unless you know what you are doing)"
msgstr "Avancerade inställningar (Ändra inget såvida du inte vet vad du gör)"

#. Title for
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avancerade inställningar"

#. Title for
msgid "#888888 is a nice one"
msgstr "#888888 är trevlig"

#. Title for
msgid "Color for the headline bar for Meetings for Service"
msgstr "Färg för rubriken för Möten för tjänst"

#. Title for
msgid "6 : Sunday"
msgstr "6 : Söndag"

#. Title for
msgid "Weekend meeting"
msgstr "Helgmötet"

#. Title for
msgid "Midweek meeting starts"
msgstr "Veckomötet börjar"

#. Title for
msgid "Midweek Meeting"
msgstr "Veckomötet"

#. Title for
msgid "Name of Congregation"
msgstr "Församlingens namn"

#. Title for
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"

#. Title for
msgid "Announcement for CO visit week"
msgstr "Meddelande för kretsbesöksveckan"

#. Title for
msgid "Su"
msgstr "Sö"

#. Title for
msgid "Sa"
msgstr "Lö"

#. Title for
msgid "Fr"
msgstr "Fr"

#. Title for
msgid "Th"
msgstr "To"

#. Title for
msgid "We"
msgstr "On"

#. Title for
msgid "Tu"
msgstr "Ti"

#. Title for
msgid "Event No 3"
msgstr "Händelse 3"

#. Title for
msgid "Event No 2"
msgstr "Händelse 2"

#. Title for
msgid "Place"
msgstr "Plats"

#. Title for
msgid "Event"
msgstr "Händelse"

#. Title for
msgid "Time"
msgstr "Tid"

#. Title for
msgid "Event No 1"
msgstr "Händelse 1"

#. Title for
msgid "Mo"
msgstr "Må"

#. Title for
msgid "Circuit Overseer Visit"
msgstr "Kretstillsyningsmannens besök"

#. Name of the first part in the midweek meeting (color grey)
msgid "Treasures From God’s Word"
msgstr "Höjdpunkter från Bibeln"

#. Field for Cancel Midweek Meeting Announcement
msgid "Cancel Weekend Meeting"
msgstr "Inget helgmöte"

#. Field for Cancel Midweek Meeting Announcement
msgid "Cancel Midweek Meeting"
msgstr "Inget veckomöte"

#. As in: Program for the congregation
msgid "for the congregation"
msgstr "för församlingen"

#. Name of the title for meetings for service (default color black)
msgid "Meetings for Service"
msgstr "Möten för tjänst"

#. Short name of the weekend meeting (color black)
msgid "Public Talk & WT Study"
msgstr "Offentligt tal & VT-studium"

#. Name of the weekend meeting (color black)
msgid "Public Talk & Watchtower Study"
msgstr "Offentligt tal & Vakttornsstudium"

#. Name of the second part in the midweek meeting (color red)
msgid "Living as Christians"
msgstr "Livet som kristen"

#. Name of the second part in the midweek meeting (color ocra)
msgid "Apply Yourself to the Field Ministry"
msgstr "Övning för tjänsten"

#. Button title for link to edit week
msgid "Edit"
msgstr "Ändra"

#. Title for Watchtower study conductor
msgid "The Congregation Accounts"
msgstr "Räkenskapsrapport"

#. Title for Watchtower study conductor
msgid "Visit of the Circuit Overseer"
msgstr "Kretstillsyningsmannens besöksvecka"

#. Title for Watchtower study conductor
msgid "WT Conductor:"
msgstr "VT-ledare:"

#. Title for Cleaning (Who's in charge)
msgid "Cleaning"
msgstr "Städning"

#. Title for Attendants
msgid "Attendants"
msgstr "Mötesvärdar"

#. Title for Congregation Bible Study
msgid "Reader:"
msgstr "Läsare:"

#. Title for Congregation Bible Study
msgid "Congregation Bible Study:"
msgstr "Församlingens bibelstudium"

#. Short form for Bible Study
msgid "BS:"
msgstr "BK:"

#. Bible Study
msgid "Bible Study:"
msgstr "Bibelkurs:"

#. Short label for Return Visit (From June 2020 and on)
msgid "RV:"
msgstr "ÅB:"

#. Label for Return Visit (From June 2020 and on)
msgid "Return Visit:"
msgstr "Återbesök:"

#. Short form for Initial Call
msgid "IC:"
msgstr "FB:"

#. Initial Call
msgid "Initial Call:"
msgstr "Förstabesök:"

#. Short form for Bible Reading
msgid "BR:"
msgstr "BL:"

#. Bible Reading
msgid "Bible Reading:"
msgstr "Bibelläsning:"

#. Short form for Spiritual Gems
msgid "SG:"
msgstr "GK:"

#. Spiritual Gems
msgid "Spiritual Gems:"
msgstr "Guldkorn:"

#. Prayer
msgid "Prayer:"
msgstr "Bön:"

#. Song
msgid "Song "
msgstr "Sång "

#. Chairman
msgid "Chairman:"
msgstr "Ordförande:"

#. Name of the midweek meeting
msgid "Our Christian Life and Ministry"
msgstr "Livet och tjänsten som kristen"

#. Button for open program for current week
msgid "Today"
msgstr "Idag"

#. Local encoding of time expressions
msgid "en_US"
msgstr "sv_SE"

#. Local encoding of time expressions
msgid "en_US.utf-8"
msgstr "sv_SE.utf-8"

#. @ Program
#. Author of the plugin/theme
msgid "Thisweek"
msgstr "Thisweek"

#. @ Program
#. Description of the plugin/theme
msgid "A theme for creating the program for print, PDF and online versions."
msgstr "Ett tema för att skapa program för utskrift, PDF och online-versioner."

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Program"
msgstr "Program"